A caña elsődleges jelentése cukornád, esetleg bambusz, de a szlengbe beépülve ez aztán szanaszét ágazik. Alább ezekből adok egy kis ízelítőt.
Kezdésnek itt van mindjárt a kocsmai kontextus, ahol a caña a pohár (általában 3 dl) sört jelenti. (Legalábbis Barcelonában, ugyanis megtörtént és alig 50 km-re innen, hogy a pincér egy kétdecis pohárkával lepett meg minket, ott ugyanis azt hívták így.) A kapcsolat itt valószínűleg a pohár alakjából adódik, már amennyiben magas és keskeny pohárról van szó, ami - néhány ilyen elfogyasztása után már egész biztosan - hasonlít a nád szárára.
Tovább folytatva az alkoholos vonalat, caña névvel illetnek több likőr- és rumfajtát, például a galíciai orujót és a Közép-Amerikából származó flor de cañát. Így amikor a NOHA azt énekli, hogy "toma tu café con caña", akkor a közhiedelemmel ellentétben nem a nádcukor fogyasztására buzdít, hanem a rumoskávét ajánlja figyelmünkbe. :)
És akkor végül jöjjön a tipikus állandó szókapcsolat.
dar/meterle (alguien) caña (a algo)
annyit tesz: hmm, jó, ez erősen függ a szövegkörnyezettől, de leginkább a következők egyikére képződik le: belehúz, beleveti/odateszi magát, belead (erőt), tol. Leggyakrabban felszólító módban találkozhatunk vele, előszeretettel használják sürgetésre/buzdításra.
Példa:
- ¿Por qué vas a 100 si el límite está a 130? ¡Llegaremos tarde! Venga, ¡dale caña! Miért mész százzal, ha a limit 130? El fogunk késni! Gyerünk, lépj oda neki!
Normalmente no trabajamos más de 8 horas diarias pero esta semana hemos tenido un problema imprevisto y si no le metemos caña el proyecto se va al garete. Általában nem dolgozunk napi 8 óránál többet, de a héten adódott egy előre nem látott probléma, és ha nem húzunk bele, a projektnek annyi.