HTML

Quinto pino

Spanyol közmondások, szólások és egy kis utcaszleng, amit nem tanítanak a nyelvórákon :)

Facebook

Címkék

abuchear (1) abucheo (1) acabar (2) acaso (1) acordar (1) agosto (1) agua (1) aguafiestas (1) aguantar (2) ahí (1) ajeno (1) ajo (1) alfiler (1) algo (1) algun (1) alto (1) alucinante (1) alucinar (1) amoldar (1) andar (1) antro (1) apañado (1) apañar (1) apiñar (1) apuntar (1) arreglar (1) arroz (1) aurora (1) bar (1) bicho (1) bikini (1) bola (1) bombero (1) bronca (2) bruces (1) bueno (1) bufar (1) bufido (1) caber (1) cabeza (1) cada (1) caer (2) cagar (3) cal (1) calabaza (1) cambiar (1) caña (1) cañón (1) cantar (1) canto (2) cara (1) caradura (1) cargar (1) cascar (1) casi (1) castaña (1) catorce (1) cerrar (1) chafardear (1) chapuza (1) chip (1) chof (1) chollo (1) choni (1) chorrada (1) cocina (1) cojón (1) colar (1) colmo (1) color (1) como (2) coña (1) coñazo (1) cosa (1) costar (1) cuadro (1) cuajar (1) cuánto (1) cuarenta (1) cuatro (1) cuenca (1) culebra (1) culín (1) culo (3) currar (1) dar (15) defender (1) dejar (3) desbordar (1) descojonar (1) desgraciado (1) desmayar (1) despabilar (1) despierto (1) dios (1) doblado (1) duro (1) echar (5) escaquear (1) eso (1) espabilado (1) espabilar (1) estar (7) faltar (1) fastidiar (1) fin (1) flipar (3) follón (1) forrado (1) forrar (1) fortuna (1) fuera (1) gafar (1) gafe (1) gallo (1) gana (1) ganga (1) gato (1) gilipollas (1) golpe (1) gordo (1) gota (1) guerra (1) hacer (6) hierba (1) horrores (1) hostia (3) huevo (1) idea (1) igual (1) importar (1) ir (8) jeta (1) joder (2) jugar (1) lata (1) leche (2) lengua (1) liado (1) liar (3) liebre (1) lío (1) llevar (2) llover (1) lo (1) mal (1) malo (2) mandar (2) matar (1) mear (1) menudo (1) meter (3) mojado (1) montar (3) morder (2) morir (3) morro (2) mosca (1) moto (1) mucho (1) muerte (1) ni (1) nunca (1) oferta (1) ofertón (1) oír (1) ojo (1) olla (1) operacion (1) otro (1) padre (1) palo (2) panda (1) pandilla (1) para (1) parda (1) parias (1) parra (1) partir (1) pasada (1) pasar (5) pastilla (1) patatús (1) pegar (2) pena (1) pera (1) perro (1) persona (1) picar (1) pie (1) pila (1) pillar (1) pimiento (1) piña (1) pinza (2) plan (1) plantado (1) plantar (1) plumero (1) poligonera (1) pollo (2) polvo (1) poner (1) popa (1) por (1) porrazo (1) pringado (1) pringar (1) proa (1) pronto (1) puta (2) putada (1) putear (1) que (4) quedar (2) rábano (1) rallado (1) rallar (1) raro (1) redondo (1) repera (1) resignar (1) resina (1) risa (1) rollo (1) rosario (1) roto (1) saber (1) saco (1) salir (1) seguir (1) sentir (1) ser (9) serpiente (1) si (1) (2) sinvergüenza (1) soltar (1) sonar (1) sudar (3) sumar (1) susto (1) tanto (1) tela (1) tener (5) tiempo (1) tipo (1) tocar (3) todo (1) tomar (1) topar (1) total (1) trabajar (1) trece (1) tropezar (1) tute (1) uebos (1) vaya (2) vender (1) venir (1) ver (3) vergüenza (1) vida (1) viento (1) Címkefelhő

Színkódok

ige (hacer)
alany (alguien)
tárgy (algo)
tárgyas névmás (lo,la,los,las)
részeshatározó (a alguien)
részes névmás (le,les)
prepozíció (de,en...)
prepozíció tárgya
visszaható névmás (me,te,nos,os,se)

¿Me entiendes?

2012.06.17. 00:01 el guiri

Suma y sigue

Címkék: sumar seguir

Elsőre talán nem látszik, de ma a szarkazmus oltárán fogunk áldozni.

A suma y sigue szó szerint ugyebár "add össze és folytasd" lenne, ami feltételez valami matematikai kapcsolatot, de a valóság az, hogy az átvitt értelmű jelentés ebből inkább csak a "haladás", "folytatás" fogalmát őrzi. Nézzük meg, hogyan!

Az ugye nyilvánvaló, hogy a sumar és seguir igékről van szó, ennek ellenére csak elég kivételes esetekben találkozhatunk az egyes szám 3. személytől eltérő alakkal, a tipikus az

(alguien) suma y sigue

Ebben a formában ezt úgy fordíthatjuk, hogy (vki) "folytatja", "tovább csinál" (vmit), "továbbra is" ...; mindez persze erősen függ a szövegkörnyezettől. Fontos, hogy ez az alak mindig vonz valamilyen nemtriviális alanyt.

A suma y sigue összetételt némi csavarral főnevesíthetjük is (például egy elészúrt határozott/határozatlan névelővel). Ez nem túl gyakori, ami abból is látszik, hogy más hasonló összetételeket a nyelv már régen összeolvasztott (pl. va y viene – vaivén). Ha mégis kedvet kapunk hozzá, vagy ennek a fordításával vert meg bennünket a sors, akkor próbálkozzunk a (folyamatos) "emelkedés", "növekedés" fogalmakkal (lásd példa).

A kifejezés harmadik, az előzőeknél jóval gyakoribb előfordulása, mikor a két ige felszólító módba kerül (ez persze E/3.-ban alakilag nem változtat rajta). Ezt főleg hosszabb felsorolások végén figyelhetjük meg, mikor a beszélő a listát tudatosan nyitva hagyja, azaz a hallgatóra bízza, hogy gondolatban kiegészítse. Ez magyarul az "ésígytovább", "stb"-nek felel meg. Ugyanennek a másik lehetséges fordítása: "(csak) így tovább", "előre", amivel el is érkeztünk a bevezetőben beharangozott szarkazmushoz, ezek ugyanis hangsúlyozástól függően lehetnek pozitív/buzdító üzenetek – vagy nem. :)

Példa:

Mi hermana suma y sigue. Después de haber ganado la beca pública, le ha tocado también otra de una empresa vinculada a su facultad. A húgom jön föl, mint a talajvíz. Azután, hogy elnyerte az állami ösztöndíjat, most kapott egy másikat is egy tanszék-közeli cégtől.

Pese a las dificultades al inicio, su negocio de productos artesanos ha sido un suma y sigue. A kezdeti nehézségek ellenére a kézműves termékes üzlete eddig egyértelműen sikertörténet.

- De hecho, ¿qué es lo que queda por reformar en tu piso? Tulajdonképpen mit kell még felújítani a lakásodon?
- Ah, cuatro cosas, nada más. Cambiar la tubería, reponer los azulejos, cambiar el armario de la cocina, aislar las ventanas, pintar todas las paredes... suma y sigue. Áh, csak pár dolgot. Kicserélni a csöveket, újracsempézni, lecserélni a konyhaszekrényt, leszigetelni az ablakokat, lefesteni az összes falat, ésatöbbi, ésatöbbi.
- Uh... vale. Ja... bocs.

La selección de balonmano ya está en las semifinales! Hungría, suma y sigue! A kézilabda-válogatott már a középdöntőben van! Magyarország, csak így tovább!

La prima de riesgo ha batido un nuevo récord, gracias a estos imbéciles en el gobierno. Hungría, suma y sigue! A csődkockázati felár újabb rekordot döntött, hála ezeknek az agyalágyultaknak a kormányban. Magyarország, csak így tovább!

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://quintopino.blog.hu/api/trackback/id/tr244592992

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása