HTML

Quinto pino

Spanyol közmondások, szólások és egy kis utcaszleng, amit nem tanítanak a nyelvórákon :)

Facebook

Címkék

abuchear (1) abucheo (1) acabar (2) acaso (1) acordar (1) agosto (1) agua (1) aguafiestas (1) aguantar (2) ahí (1) ajeno (1) ajo (1) alfiler (1) algo (1) algun (1) alto (1) alucinante (1) alucinar (1) amoldar (1) andar (1) antro (1) apañado (1) apañar (1) apiñar (1) apuntar (1) arreglar (1) arroz (1) aurora (1) bar (1) bicho (1) bikini (1) bola (1) bombero (1) bronca (2) bruces (1) bueno (1) bufar (1) bufido (1) caber (1) cabeza (1) cada (1) caer (2) cagar (3) cal (1) calabaza (1) cambiar (1) caña (1) cañón (1) cantar (1) canto (2) cara (1) caradura (1) cargar (1) cascar (1) casi (1) castaña (1) catorce (1) cerrar (1) chafardear (1) chapuza (1) chip (1) chof (1) chollo (1) choni (1) chorrada (1) cocina (1) cojón (1) colar (1) colmo (1) color (1) como (2) coña (1) coñazo (1) cosa (1) costar (1) cuadro (1) cuajar (1) cuánto (1) cuarenta (1) cuatro (1) cuenca (1) culebra (1) culín (1) culo (3) currar (1) dar (15) defender (1) dejar (3) desbordar (1) descojonar (1) desgraciado (1) desmayar (1) despabilar (1) despierto (1) dios (1) doblado (1) duro (1) echar (5) escaquear (1) eso (1) espabilado (1) espabilar (1) estar (7) faltar (1) fastidiar (1) fin (1) flipar (3) follón (1) forrado (1) forrar (1) fortuna (1) fuera (1) gafar (1) gafe (1) gallo (1) gana (1) ganga (1) gato (1) gilipollas (1) golpe (1) gordo (1) gota (1) guerra (1) hacer (6) hierba (1) horrores (1) hostia (3) huevo (1) idea (1) igual (1) importar (1) ir (8) jeta (1) joder (2) jugar (1) lata (1) leche (2) lengua (1) liado (1) liar (3) liebre (1) lío (1) llevar (2) llover (1) lo (1) mal (1) malo (2) mandar (2) matar (1) mear (1) menudo (1) meter (3) mojado (1) montar (3) morder (2) morir (3) morro (2) mosca (1) moto (1) mucho (1) muerte (1) ni (1) nunca (1) oferta (1) ofertón (1) oír (1) ojo (1) olla (1) operacion (1) otro (1) padre (1) palo (2) panda (1) pandilla (1) para (1) parda (1) parias (1) parra (1) partir (1) pasada (1) pasar (5) pastilla (1) patatús (1) pegar (2) pena (1) pera (1) perro (1) persona (1) picar (1) pie (1) pila (1) pillar (1) pimiento (1) piña (1) pinza (2) plan (1) plantado (1) plantar (1) plumero (1) poligonera (1) pollo (2) polvo (1) poner (1) popa (1) por (1) porrazo (1) pringado (1) pringar (1) proa (1) pronto (1) puta (2) putada (1) putear (1) que (4) quedar (2) rábano (1) rallado (1) rallar (1) raro (1) redondo (1) repera (1) resignar (1) resina (1) risa (1) rollo (1) rosario (1) roto (1) saber (1) saco (1) salir (1) seguir (1) sentir (1) ser (9) serpiente (1) si (1) (2) sinvergüenza (1) soltar (1) sonar (1) sudar (3) sumar (1) susto (1) tanto (1) tela (1) tener (5) tiempo (1) tipo (1) tocar (3) todo (1) tomar (1) topar (1) total (1) trabajar (1) trece (1) tropezar (1) tute (1) uebos (1) vaya (2) vender (1) venir (1) ver (3) vergüenza (1) vida (1) viento (1) Címkefelhő

Színkódok

ige (hacer)
alany (alguien)
tárgy (algo)
tárgyas névmás (lo,la,los,las)
részeshatározó (a alguien)
részes névmás (le,les)
prepozíció (de,en...)
prepozíció tárgya
visszaható névmás (me,te,nos,os,se)

¿Me entiendes?


2012.11.01. 00:07 el guiri

Calabaza

Címkék: dar calabaza

Minthogy a világ euroatlanti- és oda igyekvő felében nagyban dúl a Halloween, megragadom az alkalmat, hogy becsempésszek a sorba egy tökös bejegyzést. dar(le) (alguien) calabazas (a alguien) két dolgot is jelenthet, amelyek valamennyire azért összefüggnek. Az egyik jelentése…

Szólj hozzá!

2012.05.12. 22:55 el guiri

Patatús

Címkék: dar patatús susto desmayar

Ma egy hajszál választott el egy gondatlanságból elkövetett emberöléstől. Összefutottam ugyanis a lépcsőházban az idős szomszéd nénivel, aki olyan süket, mint az ágyú. A gond ott volt, hogy szegény egész addig észre se vett, míg fél méterről rá nem ordítottam egy…

Szólj hozzá!

2011.07.26. 23:39 el guiri

Dar guerra

Címkék: guerra dar

Jelentése: (vki/vmi) balhés, problémás, sok vesződség/baj van vele (az életszagú példák kedvelői nyugodtan asszociáljanak mondjuk egy elhúzódó hivatali ügyre vagy egy dackorszakban lévő kisgyerekre). Alakja: dar(le) (algo/alguien) guerra (a alguien) Példa: La renovación del…

Szólj hozzá!

2011.07.24. 22:56 el guiri

Venderle la moto

Címkék: moto dar vender gato liebre

Jelenkorunk vadkapitalizmusában nehezen telik el úgy nap, hogy ne akarnának átverni valamivel vagy rábeszélni olyasmire, amire igazából semmi szükségünk. A spanyolok ezt már jó 40 éve gyakorolják, így nem csoda, hogy erre is van egy frappáns kifejezésük: vender(le) (alguien) la…

Szólj hozzá!

2011.07.03. 13:29 el guiri

Puta pena

Címkék: puta ser pena dar estar

A puta szót gondolom senkinek nem kell bemutatnom, a vele alkotott szókapcsolatokkal nagyjából Dunát lehet rekeszteni. A puta olyan a spanyolban, mint a fucking az angolban: nagyszerűen használható negatív értelmű fokozásra. Ma egy ilyen szerkezetről lesz szó. A pena (=kár, sajnálat,…

Szólj hozzá!

2011.06.13. 23:58 el guiri

¡Dale caña!

Címkék: meter dar caña

A caña elsődleges jelentése cukornád, esetleg bambusz, de a szlengbe beépülve ez aztán szanaszét ágazik. Alább ezekből adok egy kis ízelítőt. Kezdésnek itt van mindjárt a kocsmai kontextus, ahol a caña a pohár (általában 3 dl) sört jelenti. (Legalábbis Barcelonában, ugyanis…

Szólj hozzá!

2011.04.11. 22:52 el guiri

Toparse

Címkék: dar topar tropezar bruces

Na, kisebb szünet után ismét jelentkezem. A mai kifejezés apropóját egyébként egy tegnapi véletlen találkozás adta, a toparse (alguien) con alguien jelentése ugyanis pontosan ez: (véletlenül) összefut vkivel, belebotlik vkibe. A toparse helyett előfordul még a tropezarse is, a…

Szólj hozzá!

2011.03.15. 21:02 el guiri

Dar gallos

Címkék: gallo dar

Jelentése: kornyikál, rekedten/farsul énekel Alakja: dar (alguien) gallos Példa: - Oye, ¿tú por qué no vienes al karaoke? Figy, te miért nem jössz karaokézni? - Sí hombre, con la voz que tengo... Sería yo el mayor espectáculo dando gallos. Ja, persze, az én hangommal... Én…

Szólj hozzá!

2011.02.15. 22:54 el guiri

¡Que te den!

Címkék: dar culo

Ma ismét káromkodni tanulunk. :) A fenti felkiáltást szó szerint fordítva a laikus még lehet, hogy nem sejt semmit, viszont elég felírni a teljes alakot: ¡Que te den (por culo)! hogy világossá váljon a beszélő szándéka. Magyarul a "menj a p*csába", "elmehetsz a…

Szólj hozzá!

2011.02.06. 13:12 el guiri

Casi me da algo

Címkék: ir casi dar algo

Ismét egy fordulat, amit nem lehet szó szerint fordítani. Két alakban használják, amelyeknek némileg eltér a jelentése. 1. A ¡(Casi) me da algo! felkiáltással az ijedséget szokták lereagálni, magyarul annyit tesz: a szívbaj jött rám/azt hittem, meghalok. (Figyeljük meg, hogy…

Szólj hozzá!

2010.11.09. 23:26 el guiri

Me da palo

Címkék: ser palo dar

A palo közismert jelentése (bot, rúd) mellett felbukkan még csapás, kellemetlenség értelemben is. A dar igével kombinálva pedig azt fejezhetjük ki vele, hogy vkinek nehezére esik vmi. Alakja: ser (algo) un palo vagy darle (algo) palo (a alguien) Példa: - ¿De veras te han invitado…

Szólj hozzá!

2010.10.10. 19:52 el guiri

Dar bufidos

Címkék: dar bufido bufar

Vagy másképpen: bufar. Hangutánzó szó, szó szerinti jelentése "fúj", "fújtat", ugyanakkor emberekre alkalmazva azt is kifejezi, hogy az illető mindezt dühből vagy elégedetlenségből teszi. Szövegkörnyezettől függően többféleképpen fordíthatjuk: magában…

Szólj hozzá!

2010.09.01. 10:04 el guiri

Darle cosa

Címkék: cosa dar

Jelentése: annak a kifejezésére használják, mikor valamilyen tárgy vagy cselekvés kellemetlenséget, rossz érzést kelt. Lehetséges fordításai: ódzkodik (vmitől), nem szeret (vmit) Alakja: darle cosa (algo) (a alguien) vagy darle cosa (hacer algo) (a alguien) Az igét a gustarhoz…

Szólj hozzá!

2010.08.22. 23:33 el guiri

Darle por ahí

Címkék: por dar ahí

Jelentése: arra viszi a lélek, arra vetemedik, olyanja van Alakja: darle (algo) (a alguien) por ahí   Példa: Ten cuidado con su amigo. En general es buena persona pero puede volverse muy agresivo si le da por ahí. Legyél óvatos a barátjával. Általában véve jó szándékú, de ha…

Szólj hozzá!

2010.05.18. 23:10 el guiri

Darle la lata

Címkék: dar lata

Jelentése: b*sztat/nyaggat vkit, nem hagyja békén. Alakja: darle (alguien) la lata a alguien   Példa: Mi jefe lleva toda la mañana dándome la lata por el tema del informe. A főnököm reggel óta b*sztat a jelentés miatt.

Szólj hozzá!

süti beállítások módosítása