HTML

Quinto pino

Spanyol közmondások, szólások és egy kis utcaszleng, amit nem tanítanak a nyelvórákon :)

Facebook

Címkék

abuchear (1) abucheo (1) acabar (2) acaso (1) acordar (1) agosto (1) agua (1) aguafiestas (1) aguantar (2) ahí (1) ajeno (1) ajo (1) alfiler (1) algo (1) algun (1) alto (1) alucinante (1) alucinar (1) amoldar (1) andar (1) antro (1) apañado (1) apañar (1) apiñar (1) apuntar (1) arreglar (1) arroz (1) aurora (1) bar (1) bicho (1) bikini (1) bola (1) bombero (1) bronca (2) bruces (1) bueno (1) bufar (1) bufido (1) caber (1) cabeza (1) cada (1) caer (2) cagar (3) cal (1) calabaza (1) cambiar (1) caña (1) cañón (1) cantar (1) canto (2) cara (1) caradura (1) cargar (1) cascar (1) casi (1) castaña (1) catorce (1) cerrar (1) chafardear (1) chapuza (1) chip (1) chof (1) chollo (1) choni (1) chorrada (1) cocina (1) cojón (1) colar (1) colmo (1) color (1) como (2) coña (1) coñazo (1) cosa (1) costar (1) cuadro (1) cuajar (1) cuánto (1) cuarenta (1) cuatro (1) cuenca (1) culebra (1) culín (1) culo (3) currar (1) dar (15) defender (1) dejar (3) desbordar (1) descojonar (1) desgraciado (1) desmayar (1) despabilar (1) despierto (1) dios (1) doblado (1) duro (1) echar (5) escaquear (1) eso (1) espabilado (1) espabilar (1) estar (7) faltar (1) fastidiar (1) fin (1) flipar (3) follón (1) forrado (1) forrar (1) fortuna (1) fuera (1) gafar (1) gafe (1) gallo (1) gana (1) ganga (1) gato (1) gilipollas (1) golpe (1) gordo (1) gota (1) guerra (1) hacer (6) hierba (1) horrores (1) hostia (3) huevo (1) idea (1) igual (1) importar (1) ir (8) jeta (1) joder (2) jugar (1) lata (1) leche (2) lengua (1) liado (1) liar (3) liebre (1) lío (1) llevar (2) llover (1) lo (1) mal (1) malo (2) mandar (2) matar (1) mear (1) menudo (1) meter (3) mojado (1) montar (3) morder (2) morir (3) morro (2) mosca (1) moto (1) mucho (1) muerte (1) ni (1) nunca (1) oferta (1) ofertón (1) oír (1) ojo (1) olla (1) operacion (1) otro (1) padre (1) palo (2) panda (1) pandilla (1) para (1) parda (1) parias (1) parra (1) partir (1) pasada (1) pasar (5) pastilla (1) patatús (1) pegar (2) pena (1) pera (1) perro (1) persona (1) picar (1) pie (1) pila (1) pillar (1) pimiento (1) piña (1) pinza (2) plan (1) plantado (1) plantar (1) plumero (1) poligonera (1) pollo (2) polvo (1) poner (1) popa (1) por (1) porrazo (1) pringado (1) pringar (1) proa (1) pronto (1) puta (2) putada (1) putear (1) que (4) quedar (2) rábano (1) rallado (1) rallar (1) raro (1) redondo (1) repera (1) resignar (1) resina (1) risa (1) rollo (1) rosario (1) roto (1) saber (1) saco (1) salir (1) seguir (1) sentir (1) ser (9) serpiente (1) si (1) (2) sinvergüenza (1) soltar (1) sonar (1) sudar (3) sumar (1) susto (1) tanto (1) tela (1) tener (5) tiempo (1) tipo (1) tocar (3) todo (1) tomar (1) topar (1) total (1) trabajar (1) trece (1) tropezar (1) tute (1) uebos (1) vaya (2) vender (1) venir (1) ver (3) vergüenza (1) vida (1) viento (1) Címkefelhő

Színkódok

ige (hacer)
alany (alguien)
tárgy (algo)
tárgyas névmás (lo,la,los,las)
részeshatározó (a alguien)
részes névmás (le,les)
prepozíció (de,en...)
prepozíció tárgya
visszaható névmás (me,te,nos,os,se)

¿Me entiendes?

2010.10.22. 22:34 el guiri

Coña

Címkék: ir ser ni coña estar venir fuera

Szabadszájú, de azért még éppen nem útszéli kifejezés. (Nem összetévesztendő a coño-val!) Jelentése: vicc, poén (ekkor a broma szinonímája), bizonyos összetételekben azonban ez változhat.

 

1. (csak) vicc (vmi)

ser (algo) coña/broma

Példa:

- Mientras estabas fuera, tu novia llamó y preguntó por ti pero le dije que estabas con otra. Amíg távol voltál, a barátnőd keresett telefonon, de mondtam neki, hogy éppen egy másik nővel vagy.
- ¿¿¿Quéeee??? Hogy miiiii?
- ¡Es coña, hombre! Llegará sobre las 5, ha dicho. Csak szívatlak, ember! Öt körül ér ide, azt mondta.

 

2. viccel, tréfál

estar (alguien) de coña

Példa:

- Faltaban cinco minutos del último día antes de las vacaciones cuando se presentó mi jefe y me pidió que le preparase no sé qué informe pero ya. Öt perc volt hátra a szabadság előtti utolsó napból, mikor megjelent a főnököm és kérte, hogy készítsem el neki a mittoménmilyen jelentés, de tüstént.
- ¿Estás de coña? Most viccelsz?
- No, hablo en serio. Tú no tienes ni idea de lo cabrón que es este tío. Nem, komolyan. Neked fogalmad sincs, mekkora f*szkalap ez az ember.

 

3. viccen kívül, viccet félretéve

fuera coña/broma

Példa:

Pues eso, llevo otra vez una semana sin agua caliente en casa, pero mira, al menos casi no gasto en gas... Fuera coña, espero que me lo arreglen pronto porque estoy harto ya. Hát ja, megint egy hete nincs melegvíz a lakásban, de nézd, így legalább alig fogyasztok gázt... Viccen kívül, remélem, hogy hamarosan megjavítják, mert már torkig vagyok.

 

4. még viccből/poénból sem

ni de coña

Példa:

- Oye, ¿qué te parece ir a patinar sobre hielo el sábado? Figy, mit szólnál, ha szombaton elmennénk korcsolyázni?
- ¿Patinar? ¡Ni de coña! ¿No te acuerdas de lo que me pasó la última vez? Korcsolyázni? Majd hülye leszek! Nem emlékszel, a múltkor is hogy jártam?

 

5. bejön, jól/jókor jön vmi

venir/irle (algo) (a alguien) de coña

Példa:

La gente maldecía el tiempo del finde pasado pero a mí la tormenta me vino de coña, la verdad, porque pude hacer surfing sin tener que conducir 200 kms hasta la costa de Girona. Az emberek átkozták a múlt hétvégi időjárást, de az az igazság, hogy a vihar nekem qrva jól jött, mert így anélkül tudtam szörfözni, hogy 200 km-t kellett volna vezetnem a gironai tengerpartig.

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://quintopino.blog.hu/api/trackback/id/tr482392000

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása