Augusztus van, ami ideát tipikusan a fesztiválok (és az élve megfővés) hava, egymást érik az utcabálok, kirakodóvásárok meg miegymás. Bár sok kereskedő a többi halandóhoz hasonlóan ilyenkor megy szabadságra, az élelmesebbek tudják, hogy jó helyezkedéssel ilyenkor jóval a havi átlag fölött lehet kasírozni. Hogy ez mennyire így van, jól mutatja a címbeli kifejezés is.
hacer (alguien) su agosto
kb. annyit jelent: megcsinálja a szerencséjét, nagyot szakít. A jelentés magában hordozza azt az árnyalatot is, hogy a cselekvő mindezt egy kínálkozó alkalom kihasználásával éri el. Az agosto helyett egyébként mondhatnánk azt is, hogy una fortuna.
Ha már a gyors meggazdagodásról van szó, érdemes megemlíteni egy közkedvelt igét, ami pontosan ezt fejezi ki:
forrarse (alguien) (de dinero)
ami szó szerint "beburkolódik," "befedi/betakarja magát," és ha hozzáolvassuk a zárójeles részt, rögtön világossá is válik, hogy mivel. :) Az így meggazdagodottakra mondhatjuk:
estar (alguien) forrado/a
vagyis "felveti a pénz," "a bőre alatt is pénz van."
Példa:
Durante la transición mucha gente hizo su agosto por el simple hecho de ser amigo de alguien que estaba en poder. A rendszerváltás során rengetegen csinálták meg a szerencséjüket pusztán azzal, hogy valaki hatalmasnak az ismerősei voltak.
A veces los que dejan los estudios a medias son los que no tardan en forrarse nada más fundada su propia empresa. Néha pont azok gazdagszanak meg hihetetlenül gyorsan -miután megalapították a saját cégüket-, akik korábban félbehagyták a tanulmányaikat.