Az acabar igét gondolom senkinek sem kell bemutatnom, leggyakrabban a terminar szinonímájaként fordul elő, amikor viszont nem, akkor meg az
acabar (alguien) de (hacer algo)
igei körülírásban (kb. "épp most csinált vmit") játssza a segédige szerepét. Ez egy elég alapszintű szerkezet; amiért most mégis szó lesz róla, az a tagadott alakja, amely – legalábbis a magyar nyelv logikájából kiindulva – nem triviális jelentésekre vezet.
Példa:
- ¡Venga, salta ya, no es nada peligroso, el agua está bastante profunda en este tramo! Gyerünk, ugorj már, abszolút nem veszélyes, ezen a szakaszon jó mély a víz!
- No sé, tío, estas rocas aquí no me acaban de convencer... Hát nem tudom, öregem, ezek a sziklák itt nem igazán győztek meg...
- Estoy hasta las narices. Llevo toda la tarde leyendo el puto manual y todavía no acabo de entender por qué no funciona esta mierda. Elegem van. Egész délután azt a qrva kézikönyvet olvastam, de még mindig nem tudom, miért nem működik ez a szar.
- Pero ¡¿quieres contestar ya?! Es fácil: ¡o un sí o un no! Válaszolnál már végre?! Segítek: vagy igen, vagy nem.
- Perdona, sí, bueno, es que no acabo de decidirme. Bocs, hmm, ööö, hát az a helyzet, hogy még nem sikerült döntenem.