Mai kifejezésünk egy gyönyörű töltelékszó, amit legtöbbször valaki mondandójának idézésekor használnak rövidítés céljából. Ennek megfelelően a szabatos magyar fordítása "satöbbisatöbbi" vagy "blablabla" lehetne.
Példa:
...Y luego empezó a contar la historia de su vida, que sus padres se mudaron a esta ciudad en tal y tal año, que su hermana menor acababa de nacer cuando la guerra se estalló, y que la familia no sé qué, no sé cuánto... en fin, me aburría mucho. És aztán nekiállt elmesélni élete történetét, hogy a szülei ebben és ebben az évben költöztek a városba, meg hogy a húga pont akkor született, mikor kitört a háború, és hogy a család így meg úgy, blablabla... szóval untatott rendesen.