HTML

Quinto pino

Spanyol közmondások, szólások és egy kis utcaszleng, amit nem tanítanak a nyelvórákon :)

Facebook

Címkék

abuchear (1) abucheo (1) acabar (2) acaso (1) acordar (1) agosto (1) agua (1) aguafiestas (1) aguantar (2) ahí (1) ajeno (1) ajo (1) alfiler (1) algo (1) algun (1) alto (1) alucinante (1) alucinar (1) amoldar (1) andar (1) antro (1) apañado (1) apañar (1) apiñar (1) apuntar (1) arreglar (1) arroz (1) aurora (1) bar (1) bicho (1) bikini (1) bola (1) bombero (1) bronca (2) bruces (1) bueno (1) bufar (1) bufido (1) caber (1) cabeza (1) cada (1) caer (2) cagar (3) cal (1) calabaza (1) cambiar (1) caña (1) cañón (1) cantar (1) canto (2) cara (1) caradura (1) cargar (1) cascar (1) casi (1) castaña (1) catorce (1) cerrar (1) chafardear (1) chapuza (1) chip (1) chof (1) chollo (1) choni (1) chorrada (1) cocina (1) cojón (1) colar (1) colmo (1) color (1) como (2) coña (1) coñazo (1) cosa (1) costar (1) cuadro (1) cuajar (1) cuánto (1) cuarenta (1) cuatro (1) cuenca (1) culebra (1) culín (1) culo (3) currar (1) dar (15) defender (1) dejar (3) desbordar (1) descojonar (1) desgraciado (1) desmayar (1) despabilar (1) despierto (1) dios (1) doblado (1) duro (1) echar (5) escaquear (1) eso (1) espabilado (1) espabilar (1) estar (7) faltar (1) fastidiar (1) fin (1) flipar (3) follón (1) forrado (1) forrar (1) fortuna (1) fuera (1) gafar (1) gafe (1) gallo (1) gana (1) ganga (1) gato (1) gilipollas (1) golpe (1) gordo (1) gota (1) guerra (1) hacer (6) hierba (1) horrores (1) hostia (3) huevo (1) idea (1) igual (1) importar (1) ir (8) jeta (1) joder (2) jugar (1) lata (1) leche (2) lengua (1) liado (1) liar (3) liebre (1) lío (1) llevar (2) llover (1) lo (1) mal (1) malo (2) mandar (2) matar (1) mear (1) menudo (1) meter (3) mojado (1) montar (3) morder (2) morir (3) morro (2) mosca (1) moto (1) mucho (1) muerte (1) ni (1) nunca (1) oferta (1) ofertón (1) oír (1) ojo (1) olla (1) operacion (1) otro (1) padre (1) palo (2) panda (1) pandilla (1) para (1) parda (1) parias (1) parra (1) partir (1) pasada (1) pasar (5) pastilla (1) patatús (1) pegar (2) pena (1) pera (1) perro (1) persona (1) picar (1) pie (1) pila (1) pillar (1) pimiento (1) piña (1) pinza (2) plan (1) plantado (1) plantar (1) plumero (1) poligonera (1) pollo (2) polvo (1) poner (1) popa (1) por (1) porrazo (1) pringado (1) pringar (1) proa (1) pronto (1) puta (2) putada (1) putear (1) que (4) quedar (2) rábano (1) rallado (1) rallar (1) raro (1) redondo (1) repera (1) resignar (1) resina (1) risa (1) rollo (1) rosario (1) roto (1) saber (1) saco (1) salir (1) seguir (1) sentir (1) ser (9) serpiente (1) si (1) (2) sinvergüenza (1) soltar (1) sonar (1) sudar (3) sumar (1) susto (1) tanto (1) tela (1) tener (5) tiempo (1) tipo (1) tocar (3) todo (1) tomar (1) topar (1) total (1) trabajar (1) trece (1) tropezar (1) tute (1) uebos (1) vaya (2) vender (1) venir (1) ver (3) vergüenza (1) vida (1) viento (1) Címkefelhő

Színkódok

ige (hacer)
alany (alguien)
tárgy (algo)
tárgyas névmás (lo,la,los,las)
részeshatározó (a alguien)
részes névmás (le,les)
prepozíció (de,en...)
prepozíció tárgya
visszaható névmás (me,te,nos,os,se)

¿Me entiendes?

2011.10.22. 19:06 el guiri

Chip

Címkék: chip tener llevar cambiar

Biztos én vagyok retardált, de a mai kifejezésünkre sem tudok jó magyar megfelelőt. De legalább angolt igen.

A chip egyrészt ugye integrált áramköri lapka, a köznyelvben viszont mostanában divatba jött egy másik jelentése: gondolkodásmód, nézet, hozzáállás (vö. mindset angolul). A chipre jó pár állandó szókapcsolat is épül, úgyhogy az alábbiakban ezekből nézünk meg kettőt.


1.

tener/llevar (alguien) el chip puesto

úgy jár az agya, arra van beállva. Ez az alak feltételezi, hogy már felvezettük a szituációt, és ezzel a mondattal csak megerősítjük az elmondottakat.

Példa:

Eran ya las 9 de la tarde y estaba clarísimo que no iba a encontrar ninguna ferretería abierta, pero como tenía el chip puesto seguía buscando. Már este 9 felé járt, és tisztán látszott, hogy nem fog nyitva találni egyetlen vasedényt sem, de már annyira benne volt, hogy folytatta tovább a keresést.

- Pero ¿tu amiga está loca? ¿No entiende que yo sólo quiero ayudarla? A barátnőd megőrült? Nem fogja föl, hogy én csak segíteni akarok neki?
- Déjala, no puedes hacer nada. Desde que leyó ese libro lleva el chip puesto. Hagyd rá, nem tehetsz semmit. Mióta elolvasta azt a könyvet, teljesen megszállott lett.


2.

cambiar (alguien) de chip

gondolkodásmódot/hozzáállást vált, máshogy közelít meg (vmit).

Példa:

- Por fin el ayuntamiento ha decidido echar abajo la casa que ocuparon estos mendigos-perroflautas-drogadictos. ¡Ya era hora! Az önkormányzat végre elhatározta, hogy ledózerolja azt a házat, amit ezek a narkós, csöves, kutyás punkok befoglaltak. Már ideje volt!
- Sí, qué bien, de veras. Por desgracia eran también ellos que hacían el espectáculo de payasos gratis en la plaza para los niños, entre ellos tu hijo, todos los fines de semana. ¿Crees que él estará igual de contento? Hmm, valóban, tök jó. Milyen kár, hogy pont ők voltak azok is, akik minden hétvégén ingyen bohócműsort adtak a téren a gyerekeknek, köztük a fiadnak. Gondolod, hogy ő is ennyire örül majd?
- Bueno, tal vez no, pero es que... Jó, talán nem, dehát...
- Te convendría cambiar de chip de vez en cuando, ¿sabes? Néha nem ártana más szemszögből is megnézned a dolgokat, nem gondolod?

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://quintopino.blog.hu/api/trackback/id/tr673322454

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása